博纳动态

留学经验谈-留美申请文书撰写原则

浏览次数:2578    发布时间:2013-09-18

 

中国人和美国人沟通方式的转换,绝不仅仅是简单粗暴的把中文的词汇用英语的单词来代替。作为处于进行时的中国留美学生,我们眼睁睁的看着口中说着的英语渐渐的渗透入我们的大脑,改变着我们用于思考的词汇,替代着我们曾经根深蒂固的思维方式,使我们这些崇尚含蓄、意境、行散意不散的炎黄子孙有了一套快速、直接、极度逻辑化的思维系统,就像一年九个月在我们身边万万千千的美国人,包括各个学校的招生办公室的Admission Officer。

 

这种中美思维方式之间的转换对于一位已经在美国上学的同学可能是一件稀松平常的事情。然而从我们自己亲身的经历中我们知道,对于广大的中国本地高中的同学来说,这种思维方式的转换是闻所未闻,抑或是闻之没有实感的传说。诚然,很多在国外生活过的同学以及大量阅读英文原版书籍的同学能够在潜移默化中体会并不自觉地完成向西方思维方式的转换,可没有如此经历的同学往往会因为中美沟通和思维方式的差异导致自身的价值和资质不被美国大学所认可而无法进去与之匹配的学校,而这绝不是危言耸听。

 

申请的过程,是将你到目前为止的一生,凝聚在一行一行的文件和表格里,交付给大学从大学本身的角度出发判断你是否适合在该所大学度过之后的四年。也就是说,录取学生的规则,完完全全是美国大学所建立的,也就是说这套规则的核心是建立在美国人所熟悉的思维体系之上的。如果你能够用美国人所熟悉的方式表现一个真实的自己,大大减少沟通中的信息减损,从而使美国学校能够做出准确的判断,你申请的结果也更有可能是最适合你的结果。反之,由于沟通方式的差异加大了理解的难度,美国大学对你的了解只能建立在臆测之上。在竞争极为激烈的高端院校申请当中,这种失误有时候会是致命的。

 

说了这么多,那美国人的沟通方式和思维方式到底是怎么样的呢?

 

首先,美国人说话讲求逻辑性,环环相扣的逻辑推理就像一条看不见的向导,带领读者从一个众所周知的前提走向那个最为合理的结论。如果你上过SAT的语法课程,可以回忆一下修改段落那部分的课程内容。试题上错与对的标准,实际上也是写作逻辑优劣的标准。一个句子内部的逻辑层级到句间的逻辑,段落内部的逻辑,再到通篇的逻辑,虽有各自的要求,但遵从着一样严密的逻辑法则。强大的逻辑不仅是读者读懂笔者思绪的关键,也是赢得读者信任的方法之一。

 

其次,要做到言之有物,你说的每一句话都包含近可能多的实体信息。中国人说话通常比较抽象,往往引经据典、进行大段的论述便可得到一个受到众人认可的结论。中国人这种务虚不务实的说话方式能给自己留下很大的余地,也不触及一些敏感的事实,可以有效避免一些由于文字带来的无必要的冲突,应该说有一定的优越性。可是这种含蓄、婉转的说话方式只会让美国人抓狂,特别是那些不经常跟中国人打交道的人。美国人说一个道理,恨不得要举出10个例子,8套数据,4套调查报告不说,每个例子里面恨不得每一个词都能够重现一整个场景里所包含的动作、声音、感受等等。确实,美国人这种抽象概念与具体细节结合的方式能够使读者快速的吸收所传递的信息。可是,如果不加以约束,这种对于细节和精确度的要求将会导致灾难性的篇幅。这也就引出了我们接下来要说的简洁性原则。

 

简洁性原则和实体性原则几乎是共生的。没有实体性原则作为支撑,简洁便沦为了简单、空虚、无内容。简洁是指在具有实体内容的基础上,删去与主题以及受众无关的旁枝末节,留下文章的精华。有时候一篇800字的文章在经过实体性和简洁性原则的洗礼后,最后只剩下来200字。那剩下的600字要怎么去填补呢?用更深入的思考去填补,用更为生动的细节实例去填补,用同样简洁充实的文字去填补。如此一来,不仅你收获了一篇更好的文章,更重要的,你通过严格的写作拓展了自己思维的深度和广度。

 

最后一条,是要说你的受众能听得懂的话。当你和文化水平较高的人沟通,单词的难度和专业度需要提高;但更多的时候,美国人更欣赏朴实易懂的语言。特别是对单词掌握还不是很精通的同学来说,在不清楚单词下面隐含的细小差别的时候滥用高难度的词汇往往会使你本就不地道的英语变得更加难以让人看懂,反而还不如使用低难度的词汇写一篇让人看懂的文章。

 

更多关于美国留学的信息请洽博纳寰美,电话4000 567 320 或者直接点击网页右边的在线交流!

[返回] [关闭] [打印]

深圳博纳寰美 2012 版权所有, 本公司保留所有权利 地址:深圳市福田区滨河路北和彩田路东的交汇处联合广场A座2710室 TEL:0755-83587379